Traduttrice ed interprete giurata per la lingua italiana - Magdalena Štollová

Traduttrice ed interprete giurata per la lingua italiana - Magdalena Štollová

info@italstinapreklad.cz
Czech

Interpretariato

INTERPRETARIATO

L’interpretariato è la trasmissione del messaggio parlato da una lingua ad un’altra, a differenza della traduzione scritta la quale si occupa eslusivamente della lingua scritta. Diversamente dalla traduzione, l’interpretariato avviene in tempo reale e per questo va eseguito con la massima sveltezza. Il discorso parlato deve essere analizzato e ci si deve focalizzare soltanto su informazioni più importanti.

Gli interpreti non sono e non possono essere esperti di tutto. Affinchè l’interprete presti un buon servizio è necessario che egli si prepara molto bene all’evento. Più buoni materiali e dettagliate informazioni il committente fornisce tempestivamente all’interprete, più buona si può aspettare la sua prestazione. Se gli interpreti abbiano la possibilità di venire precedentemente a conoscenza della tematica che sarà oggetto dell’occasione, si prevengono molti problemi.

Nessun’interpretariato è perfetto, ma ove ci sia una buona comunicazione tra l’interprete e il committente, è possibile soddisfare anche le pretese dei clienti più esigenti. Durante l’interpretariato non si trasmette, diversamente dalla traduzione, un discorso parola per parola, ma avviene l’interpretazione del contenuto e del senso del comunicato in modo che la persona alla quale si interpreta comprenda che cosa la persona interpretata le comunica.

COSA POSSO OFFIRLE?

Le offro le prestazioni d‘interpretariato per occasioni che rendono necessaria la presenza di un interprete giurato ufficiale, ossia, si ricorre all’interpretariato giurato, ad esempio:

  • in casi di procedure dinanzi agli organi giurisdizionali
  • in casi di procedure d’infrazione dinanzi agli organi dell’amministrazione dello Stato
  • in casi di procedure dinanzi agli organi della Polizia di Stato della RC (intimazione ed ascolto di testimoni)
  • in casi di trattativa dinanzi ai ufficiali pubblici dell’Ufficio di Stato civile (stipula di matrimoni, riconoscimento ufficiale della paternità)
  • in casi di assemblee generali di società
  • in casi di dichiarazioni sotto giuramento
  • in casi di procedure dinanzi al notaio (per fini di successione o tributarie)
  • in casi della dichiarazione sostitutiva di certificazione di non aver riportato condanne penali

Si ricorre all’interpretariato semplice (non ufficiale) soprattutto in casi del

  • Interpretariato di trattativa

In queste ocassioni si accompagna il cliente e si interpreta il discorso intrapreso in visite commerciali, aziendali, turistiche e tecniche, incontri d’affari, ecc.

Magdalena Štollová
Di me Preventivo Traduzione Localizzazione Interpretariato Riferimenti Qualifica Prezzi Mio lavoro Contatti
QR CODE
Magdalena Štollová
U Hřiště 1649
768 61 Bystřice pod Host.
La Repubblica Ceca
Tel.: +420 606 547 966
info@italstinapreklad.cz
 

Fatal error: Uncaught Error: Call to undefined function mysql_connect() in /data/web/virtuals/318609/virtual/www/it/db.php:7 Stack trace: #0 /data/web/virtuals/318609/virtual/www/it/bottom.php(77): include_once() #1 /data/web/virtuals/318609/virtual/www/it/ustni-tlumoceni.php(81): include_once('/data/web/virtu...') #2 {main} thrown in /data/web/virtuals/318609/virtual/www/it/db.php on line 7