Mi sono laureata in lingue romanze – filologia italiana - presso l’Università Carolina di Praga.
Alla facoltà della filologia germanica (inglese) ho compiuto l’esame della lingua inglese.
Alla facoltà della filologia romanza ho compiuto l’esame della lingua spagnola.
Ho passato inoltre l’esame di Stato nella lingua inglese e nella lingua italiana.
Ho consolidato ed ampliato le mie competenze linguistico-culturali avendo intrapreso uno stage e volontariato in Gran Bretagna e in Italia.
Ho maturato la mia qualifica professionale nell’ambito delle traduzioni di testi giuridici, legali e contabili presso la società BIANCHI & PARTNERS s.r.o. quando vi ho lavorato come un lavoratore dipendente. Tuttora ho un continuo rapporto di collaborazione con questa ditta.
Inoltre, collaboro con agenzie di traduzione e di interpretariato e con agenzie pubblicitarie per le quali svolgo traduzioni di testi tecnici, legali, medici, ecc. ed anche testi ufficiali. Eseguo traduzioni ed interpretariato per autorità giudiziarie, organi di amministrazione pubblica o per la Polizia di Stato. Fornisco traduzioni asseverate ufficiali anche ai cittadini e ad aziende operanti sia nella nella Repubblica ceca che nella Repubblica italiana.
Qui è da vedere l’elenco dei riferimenti ai soggetti con cui ho rapporti di collaborazione.